Капитан - Страница 98


К оглавлению

98

  Тьфу, на фиг мне такая радость, есть же алхимические препараты которые дают тот же эффект, но без опасных последствий. Жаль, что в минусе у них цена огромная.

Глава 27

  Через два часа, как и обещала, Аритаса вывела нас на поверхность. Выбираться пришлось сквозь узкий лаз, полный острых выступов в самых неожиданных местах. После десяти метров передвижения на четвереньках, ровно столько тянулся проход, из всех нас от синяков и ссадин убереглась лишь дроудесса. Все прочие как один могли претендовать на самое почетное место в соревнованиях 'с кошкой в одном мешке'. Выход прикрывался огромным, примерно с 'камаз' валуном, под которым нужно было уже ползти по-пластунски. Оказались мы у подножия скального хребта, среди россыпи крупной и не очень гальки и валунов размером с дом и больше. В нескольких сотнях метрах среди камней текла бурная речка, берущая начало в горах. Изредка показывались серебристые спины крупных рыбин, мелькавшие на перекатах.

  - Там расположено огромное поле камней, снесенных водяным потоком с гор, - махнула рукой Аритаса куда-то вправо от меня, указывая направление. - Среди них и становятся дирижабли бандитов.

  - Что-то не видно ничего, - с сомнением произнес старший егерь. - Камни большие?

  - Мы на террасе, - пояснила Арисата. - Дальше резкий обрыв и камни. Спускаться придется рядом с рекой, так больше вероятности, что нас не заметят.

  Под словами 'рядом с рекой' дроудесса подразумевала водопад. Небольшой, метра четыре, но почти сразу же за ним начинался еще один. Чтобы спуститься с террасы, как обозвала небольшой пятачок наша проводница, потребовался целый час.

  - Ты же говорила о двадцати минутах? - упрекнул я дроудессу, когда вся наша группа оказалась внизу. Вода в реке оказалась жутко холодной, никак начало свое брала из ледников. Я замерз, к предыдущим шишкам добавились новые, плюс несильно подвернул ногу. Боли особой нет, но передвигаться я мог только шагом, никакого бега. Что в свете будущего боя только добавляет мрачности и плохого настроения.

  - Я говорила о себе, - отрезала Аритаса и многозначительно обвела всю нашу группу взглядом. - И еще о настоящих воинах.

  Девушка и не пыталась скрыть насмешку, что меня невольно царапнуло.

  - Вот и надо было брать таких, а не связываться с нами, - буркнул я в ответ, не желая молчать как остальные, опасающиеся лишний раз связываться со страшной дроу. - Вот только заметил я один моментик... ты прямо с радостью ухватилась за нашу помощь, стоило узнать о наших возможностях и воинских навыках. Прямо таки легендарными воинами были мы в твоих глазах в тот момент.

  - Ты что этим хочешь сказать? - прошипела дроудесса, опуская ладонь на рукоять кинжала. - Отвечай, хуманс.

  - Госпожа Аритаса, господин Ди Карбаш, - примеряющее сказал старший егерь. - Прошу вас остановиться. - У вас еще будет время определиться, а пока нужно подумать о транспорте.

  - Я еще спрошу с тебя, хуманс за твои слова, - пообещала мне дроудесса. - Потом.

  Девушек мы упрятали за свои спины, приказав тем отойти от нас метров на двадцать. На всякий случай с ними был оставлен Дарик. Все равно от моего друга сейчас пользы мало: он ни на шаг не желает отойти от спасенной сестры и думать о чем-либо еще, кроме ее нынешнего состояния.

  Еще несколько шагов и за поворотом должна открыться стоянка дирижаблей. Много их тут не бывает, контрабандисты предпочитают одиночество и редко перемещаются большими группами. Два, реже три судна, но чаще всего и одного дирижабля бывает достаточно для обделывания своих делишек.

  - Приготовиться, - прошептал старший егерь, - помните, у вас всего один выстрел. А еще будет лучше, если возьмем их неожиданно и тихо.

  Под этими словами егерь подразумевал клинки, рассчитывая попросту порезать противников и не поднимать шум выстрелами. Тем более, что весь наш порох промок при спуске по водопадам. Уцелела лишь моя алхимическая смесь, которой хватило лишь по одному заряду каждому. Плюс, мои с Дариком револьверы и карабин.

  Но когда мы крадучись, едва ли не ползком, выбрались из-за скального поворота, никаких дирижаблей не увидели. Над огромным валунами не торчала ни единая колбаса воздушного судна.

  - Никого? - удивленно пробормотал старший егерь и поинтересовался у дроу. - Госпожа Аритаса, это то место, вы не могли ошибиться?

  - Я НИКОГДА НЕ ОШИБАЮСЬ, - с такой яростью проговорила девушка, что пробрало нас всех. Показалось, что дроудесса вот-вот набросится на наш отряд в порыве неконтролируемой злости. К счастью, все обошлось. Одарив нас своим фирменным взглядом, девушка отвернулась и принялась смотреть в сторону стоянки контрабандистов. Предполагаемой.

  - Ты, - скомандовал старший егерь, выбрав одного из своих подчиненных, - доходишь до тех камней и внимательно все осматриваешь. Потом возвращаешься.

  Тот без слов кивнул головой и быстрым шагом, постоянно крутя головой по сторонам, направился в указанную сторону. Оказавшись среди валунов, он на несколько секунд замер, к чему-то прислушиваясь, и исчез. Прошло меньше минуты, когда егерь показался вновь, но для меня эти секунды растянулись в вечность.

  - Там несколько кострищ старых и свежих, сообщил разведчик, когда вернулся обратно. - Есть следы дирижаблей, но ни одного корабля не увидел. Да, есть еще кое-что, пара костров совсем свежие, даже уголья не потухли до конца и в пепел не рассыпались.

  - Демоны, совсем чуть-чуть не успели, - в сердцах высказался старший егерь. - Мерзавцы улетели раньше, возможно, прямо перед тем, как мы вылезли на поверхность. Ладно, что дальше делать будем?

98